English, Инглиш или Английский?
Почти тоже самое что было сказано про сказано про телефон можно сказать и о других полях.
Скажем название фирмы. Реальная запись присланая нам:
Имя: Станислав Отчество: Владимирович Должность: менеджер Название фирмы: Truck Logistik & Management
Если это торговый знак или известное название то вопросов нет. Однако в общем случае двуязычие создает впечатление неряшливости. Конечно слова Truck Logistik & Management звучит по-русски странновато, но тем не менее это наш с вами язык. Если Truck Logistik & Management, то логично ожидать что что соответственно
Имя: Stanislav Отчество: Vladimirovich Должность: manager
Вот пример более классического заполнения полей:
Должность: менеджер Название фирмы: Ластилюжн
Несмотря на явно англоязычное происхождение названия (Last illusion) человек благоразумно использовал родной алфавит. Кроме этого есть еще одна важная деталь. Если вам приходится работать с регионами, то вы могли обратить внимание что там английский язык не столь популярен как в столице. И злоупотребление латинскими шрифтами может привести к конфузам.
Конечно это все интересно только в том случае, если название не является раскрученным брендом. Скажем SONY смотрится более естественно чем СОНИ. В общем постарайтесь подходить к вопросу разумно.
Полиграфия изготавливаемая нашей типографией: визитки (визитные карточки), рекламные и фирменые буклеты, листовки, образцы дизайна.
|